Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
טקסט
נשלח על ידי Terttu
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

שם
You are really super!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
הערות לגבי התרגום
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 16 מאי 2008 20:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מאי 2008 21:53

Luiz Marcos
מספר הודעות: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 מאי 2008 11:47

Lein
מספר הודעות: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.