Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Text
Übermittelt von Terttu
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Titel
You are really super!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Bemerkungen zur Übersetzung
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 16 Mai 2008 20:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Mai 2008 21:53

Luiz Marcos
Anzahl der Beiträge: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Mai 2008 11:47

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.