Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Текст
Предоставено от Terttu
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Заглавие
You are really super!
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Забележки за превода
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
За последен път се одобри от Francky5591 - 16 Май 2008 20:40





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Май 2008 21:53

Luiz Marcos
Общо мнения: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Май 2008 11:47

Lein
Общо мнения: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.