Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
हरफ
Terttuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

शीर्षक
You are really super!
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Validated by Francky5591 - 2008年 मे 16日 20:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 15日 21:53

Luiz Marcos
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

2008年 मे 16日 11:47

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.