Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Tekst
Opgestuurd door Terttu
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Titel
You are really super!
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Details voor de vertaling
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 16 mei 2008 20:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 mei 2008 21:53

Luiz Marcos
Aantal berichten: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 mei 2008 11:47

Lein
Aantal berichten: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.