Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Metin
Öneri Terttu
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Başlık
You are really super!
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 16 Mayıs 2008 20:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Mayıs 2008 21:53

Luiz Marcos
Mesaj Sayısı: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Mayıs 2008 11:47

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.