Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Tekstas
Pateikta Terttu
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Pavadinimas
You are really super!
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Pastabos apie vertimą
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Validated by Francky5591 - 16 gegužė 2008 20:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gegužė 2008 21:53

Luiz Marcos
Žinučių kiekis: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 gegužė 2008 11:47

Lein
Žinučių kiekis: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.