Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Texto
Propuesto por Terttu
Idioma de origen: Portugués brasileño

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Título
You are really super!
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Nota acerca de la traducción
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Última validación o corrección por Francky5591 - 16 Mayo 2008 20:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Mayo 2008 21:53

Luiz Marcos
Cantidad de envíos: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Mayo 2008 11:47

Lein
Cantidad de envíos: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.