Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Testo
Aggiunto da Terttu
Lingua originale: Portoghese brasiliano

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Titolo
You are really super!
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Note sulla traduzione
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 16 Maggio 2008 20:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Maggio 2008 21:53

Luiz Marcos
Numero di messaggi: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Maggio 2008 11:47

Lein
Numero di messaggi: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.