Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Text
Înscris de Terttu
Limba sursă: Portugheză braziliană

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Titlu
You are really super!
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Observaţii despre traducere
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Mai 2008 20:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Mai 2008 21:53

Luiz Marcos
Numărul mesajelor scrise: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Mai 2008 11:47

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.