Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Tekst
Wprowadzone przez Terttu
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Tytuł
You are really super!
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Uwagi na temat tłumaczenia
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 16 Maj 2008 20:40





Ostatni Post

Autor
Post

15 Maj 2008 21:53

Luiz Marcos
Liczba postów: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Maj 2008 11:47

Lein
Liczba postów: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.