Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Spanjisht - SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Tekst
Prezantuar nga
jullywyms
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA, DESENVOLVIMENTO SUSTENTAVEL,RESPEITO A NATUREZA,É O SEGMENTO QUE MAIS CRESCE NO BRASIL.
Titull
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Spanjisht
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN, CONTACTO CON LA NATURALEZA, DESARROLLO SUSTENTABLE, RESPETO A LA NATURALEZA, SON LOS SECTORES QUE MÃS CRECEN EN BRASIL.
Vërejtje rreth përkthimit
En el original el verbo estaba en singular, pero lo correcto es que sea plural por tratarse de sujeto plural.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 14 Qershor 2008 00:38
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
13 Qershor 2008 13:11
Lila F.
Numri i postimeve: 159
¿No serÃa más lógico "desarrollo sostenible"?
CC:
guilon
13 Qershor 2008 14:34
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola, Lila F.,
El término correcto usado es "desarrollo sustentable" como puedes ver
en esta página web
y en muchas otras sobre el mismo tema.
13 Qershor 2008 17:47
susizas
Numri i postimeve: 22
Sustentable es correcto, pero sostenible es de uso más frecuente.
13 Qershor 2008 22:49
guilon
Numri i postimeve: 1549
Puede que aquà estemos ante otro de esos neologismos que adquieren un término diferente en cada lado del charco.
En España se ha acuñado el término "desarrollo sostenible" como la opción mayoritaria para este concepto que hace diez años ni siquiera conocÃamos (y que sinceramente yo aún no sé en qué consiste
).
"Sustentable" lo usarÃa yo más bien para un argumento o una idea, pero no lo tacharÃa de incorrecto en este caso ya que se usa tan ampliamente en los otros paÃses de habla hispana.
CC:
Lila F.
14 Qershor 2008 16:52
susizas
Numri i postimeve: 22
Estoy totalmente de acuerdo con Guilon. Con muchos términos sucede eso mismo. Dependiendo de si el texto se dirige a un público español o de otra nacionalidad, será más apropiado uno u otro.