Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Metin
Öneri
jullywyms
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA, DESENVOLVIMENTO SUSTENTAVEL,RESPEITO A NATUREZA,É O SEGMENTO QUE MAIS CRESCE NO BRASIL.
Başlık
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN, CONTACTO CON LA NATURALEZA, DESARROLLO SUSTENTABLE, RESPETO A LA NATURALEZA, SON LOS SECTORES QUE MÃS CRECEN EN BRASIL.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En el original el verbo estaba en singular, pero lo correcto es que sea plural por tratarse de sujeto plural.
En son
guilon
tarafından onaylandı - 14 Haziran 2008 00:38
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Haziran 2008 13:11
Lila F.
Mesaj Sayısı: 159
¿No serÃa más lógico "desarrollo sostenible"?
CC:
guilon
13 Haziran 2008 14:34
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola, Lila F.,
El término correcto usado es "desarrollo sustentable" como puedes ver
en esta página web
y en muchas otras sobre el mismo tema.
13 Haziran 2008 17:47
susizas
Mesaj Sayısı: 22
Sustentable es correcto, pero sostenible es de uso más frecuente.
13 Haziran 2008 22:49
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Puede que aquà estemos ante otro de esos neologismos que adquieren un término diferente en cada lado del charco.
En España se ha acuñado el término "desarrollo sostenible" como la opción mayoritaria para este concepto que hace diez años ni siquiera conocÃamos (y que sinceramente yo aún no sé en qué consiste
).
"Sustentable" lo usarÃa yo más bien para un argumento o una idea, pero no lo tacharÃa de incorrecto en este caso ya que se usa tan ampliamente en los otros paÃses de habla hispana.
CC:
Lila F.
14 Haziran 2008 16:52
susizas
Mesaj Sayısı: 22
Estoy totalmente de acuerdo con Guilon. Con muchos términos sucede eso mismo. Dependiendo de si el texto se dirige a un público español o de otra nacionalidad, será más apropiado uno u otro.