Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Espanhol - SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Texto
Enviado por
jullywyms
Língua de origem: Português Br
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA, DESENVOLVIMENTO SUSTENTAVEL,RESPEITO A NATUREZA,É O SEGMENTO QUE MAIS CRESCE NO BRASIL.
Título
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Espanhol
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN, CONTACTO CON LA NATURALEZA, DESARROLLO SUSTENTABLE, RESPETO A LA NATURALEZA, SON LOS SECTORES QUE MÃS CRECEN EN BRASIL.
Notas sobre a tradução
En el original el verbo estaba en singular, pero lo correcto es que sea plural por tratarse de sujeto plural.
Última validação ou edição por
guilon
- 14 Junho 2008 00:38
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Junho 2008 13:11
Lila F.
Número de mensagens: 159
¿No serÃa más lógico "desarrollo sostenible"?
CC:
guilon
13 Junho 2008 14:34
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola, Lila F.,
El término correcto usado es "desarrollo sustentable" como puedes ver
en esta página web
y en muchas otras sobre el mismo tema.
13 Junho 2008 17:47
susizas
Número de mensagens: 22
Sustentable es correcto, pero sostenible es de uso más frecuente.
13 Junho 2008 22:49
guilon
Número de mensagens: 1549
Puede que aquà estemos ante otro de esos neologismos que adquieren un término diferente en cada lado del charco.
En España se ha acuñado el término "desarrollo sostenible" como la opción mayoritaria para este concepto que hace diez años ni siquiera conocÃamos (y que sinceramente yo aún no sé en qué consiste
).
"Sustentable" lo usarÃa yo más bien para un argumento o una idea, pero no lo tacharÃa de incorrecto en este caso ya que se usa tan ampliamente en los otros paÃses de habla hispana.
CC:
Lila F.
14 Junho 2008 16:52
susizas
Número de mensagens: 22
Estoy totalmente de acuerdo con Guilon. Con muchos términos sucede eso mismo. Dependiendo de si el texto se dirige a un público español o de otra nacionalidad, será más apropiado uno u otro.