Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglisht

Kategori Chat - Rekreacion / Udhëtime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Tekst
Prezantuar nga carol.collister
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Vërejtje rreth përkthimit
U.S.

Titull
Hi!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga imogilnitskaya
Përkthe në: Anglisht

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Korrik 2008 03:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Korrik 2008 17:31

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Korrik 2008 18:45

Natai
Numri i postimeve: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"