Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEngleză

Categorie Chat - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Text
Înscris de carol.collister
Limba sursă: Rusă

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Observaţii despre traducere
U.S.

Titlu
Hi!
Traducerea
Engleză

Tradus de imogilnitskaya
Limba ţintă: Engleză

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 15 Iulie 2008 03:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2008 17:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Iulie 2008 18:45

Natai
Numărul mesajelor scrise: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"