Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजी

Category Chat - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
हरफ
carol.collisterद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
U.S.

शीर्षक
Hi!
अनुबाद
अंग्रेजी

imogilnitskayaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 15日 03:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 14日 17:31

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

2008年 जुलाई 14日 18:45

Natai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"