Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Английски - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийски

Категория Чат - Развлечение / Пътуване

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Текст
Предоставено от carol.collister
Език, от който се превежда: Руски

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Забележки за превода
U.S.

Заглавие
Hi!
Превод
Английски

Преведено от imogilnitskaya
Желан език: Английски

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
За последен път се одобри от lilian canale - 15 Юли 2008 03:40





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Юли 2008 17:31

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Юли 2008 18:45

Natai
Общо мнения: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"