Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Englisch - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglisch

Kategorie Chat - Erholung / Reise

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Text
Übermittelt von carol.collister
Herkunftssprache: Russisch

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Bemerkungen zur Übersetzung
U.S.

Titel
Hi!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von imogilnitskaya
Zielsprache: Englisch

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 Juli 2008 03:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juli 2008 17:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Juli 2008 18:45

Natai
Anzahl der Beiträge: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"