Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Чат - Отдых / путешествия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Tекст
Добавлено carol.collister
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Комментарии для переводчика
U.S.

Статус
Hi!
Перевод
Английский

Перевод сделан imogilnitskaya
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 15 Июль 2008 03:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июль 2008 17:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Июль 2008 18:45

Natai
Кол-во сообщений: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"