Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - בילוי / טיול

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
טקסט
נשלח על ידי carol.collister
שפת המקור: רוסית

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
הערות לגבי התרגום
U.S.

שם
Hi!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי imogilnitskaya
שפת המטרה: אנגלית

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 יולי 2008 03:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2008 17:31

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 יולי 2008 18:45

Natai
מספר הודעות: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"