Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语

讨论区 聊天室 - 休闲 / 旅行

本翻译"仅需意译"。
标题
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
正文
提交 carol.collister
源语言: 俄语

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
给这篇翻译加备注
U.S.

标题
Hi!
翻译
英语

翻译 imogilnitskaya
目的语言: 英语

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 15日 03:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 14日 17:31

lilian canale
文章总计: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

2008年 七月 14日 18:45

Natai
文章总计: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"