Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Poilsis / Kelionės

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Tekstas
Pateikta carol.collister
Originalo kalba: Rusų

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Pastabos apie vertimą
U.S.

Pavadinimas
Hi!
Vertimas
Anglų

Išvertė imogilnitskaya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Validated by lilian canale - 15 liepa 2008 03:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 liepa 2008 17:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 liepa 2008 18:45

Natai
Žinučių kiekis: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"