Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Kategorija Chat - Razonoda/Putovanja

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Tekst
Podnet od carol.collister
Izvorni jezik: Ruski

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Napomene o prevodu
U.S.

Natpis
Hi!
Prevod
Engleski

Preveo imogilnitskaya
Željeni jezik: Engleski

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Juli 2008 03:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juli 2008 17:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Juli 2008 18:45

Natai
Broj poruka: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"