Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Eğlence / Seyahat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Metin
Öneri carol.collister
Kaynak dil: Rusça

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
U.S.

Başlık
Hi!
Tercüme
İngilizce

Çeviri imogilnitskaya
Hedef dil: İngilizce

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Temmuz 2008 03:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Temmuz 2008 17:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Temmuz 2008 18:45

Natai
Mesaj Sayısı: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"