Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...
Tekst
Prezantuar nga whitee
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Kuran, bize Allah tarafından peygamber aracılığıyla gönderilmiştir.Yazılanların hepsi gerçektir.

Titull
The Koran was sent to us by God through the prophet
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga buketnur
Përkthe në: Anglisht

The Koran was sent to us by God through the prophet. All of the things that are written in it are true.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 27 Korrik 2008 02:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Korrik 2008 13:12

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi buketnur,

The syntax in the first sentence is weird.
Would you work it a little more?

25 Korrik 2008 18:12

buketnur
Numri i postimeve: 266
I changed it, is it good now?

25 Korrik 2008 18:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
buketnur,
let's make something clear.
The prophet was the one who gave us the Koran that God sent. Is that right?

In that case, the line should read:
"The Koran was sent to us by God, through the prophet."

25 Korrik 2008 19:37

buketnur
Numri i postimeve: 266
yes Lilian, I thought to use through, but I couln't know it is right here. Thanks

25 Korrik 2008 23:17

kfeto
Numri i postimeve: 953
no 'in the Koran' in second sentence