Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...
Texte
Proposé par whitee
Langue de départ: Turc

Kuran, bize Allah tarafından peygamber aracılığıyla gönderilmiştir.Yazılanların hepsi gerçektir.

Titre
The Koran was sent to us by God through the prophet
Traduction
Anglais

Traduit par buketnur
Langue d'arrivée: Anglais

The Koran was sent to us by God through the prophet. All of the things that are written in it are true.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Juillet 2008 02:10





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juillet 2008 13:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi buketnur,

The syntax in the first sentence is weird.
Would you work it a little more?

25 Juillet 2008 18:12

buketnur
Nombre de messages: 266
I changed it, is it good now?

25 Juillet 2008 18:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
buketnur,
let's make something clear.
The prophet was the one who gave us the Koran that God sent. Is that right?

In that case, the line should read:
"The Koran was sent to us by God, through the prophet."

25 Juillet 2008 19:37

buketnur
Nombre de messages: 266
yes Lilian, I thought to use through, but I couln't know it is right here. Thanks

25 Juillet 2008 23:17

kfeto
Nombre de messages: 953
no 'in the Koran' in second sentence