Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...
हरफ
whiteeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Kuran, bize Allah tarafından peygamber aracılığıyla gönderilmiştir.Yazılanların hepsi gerçektir.

शीर्षक
The Koran was sent to us by God through the prophet
अनुबाद
अंग्रेजी

buketnurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The Koran was sent to us by God through the prophet. All of the things that are written in it are true.
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 27日 02:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 25日 13:12

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi buketnur,

The syntax in the first sentence is weird.
Would you work it a little more?

2008年 जुलाई 25日 18:12

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
I changed it, is it good now?

2008年 जुलाई 25日 18:29

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
buketnur,
let's make something clear.
The prophet was the one who gave us the Koran that God sent. Is that right?

In that case, the line should read:
"The Koran was sent to us by God, through the prophet."

2008年 जुलाई 25日 19:37

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
yes Lilian, I thought to use through, but I couln't know it is right here. Thanks

2008年 जुलाई 25日 23:17

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
no 'in the Koran' in second sentence