Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...
Testo
Aggiunto da whitee
Lingua originale: Turco

Kuran, bize Allah tarafından peygamber aracılığıyla gönderilmiştir.Yazılanların hepsi gerçektir.

Titolo
The Koran was sent to us by God through the prophet
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

The Koran was sent to us by God through the prophet. All of the things that are written in it are true.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Luglio 2008 02:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Luglio 2008 13:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi buketnur,

The syntax in the first sentence is weird.
Would you work it a little more?

25 Luglio 2008 18:12

buketnur
Numero di messaggi: 266
I changed it, is it good now?

25 Luglio 2008 18:29

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
buketnur,
let's make something clear.
The prophet was the one who gave us the Koran that God sent. Is that right?

In that case, the line should read:
"The Koran was sent to us by God, through the prophet."

25 Luglio 2008 19:37

buketnur
Numero di messaggi: 266
yes Lilian, I thought to use through, but I couln't know it is right here. Thanks

25 Luglio 2008 23:17

kfeto
Numero di messaggi: 953
no 'in the Koran' in second sentence