Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - canim gekmiceksen haber ver? unutalim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtFrengjisht

Titull
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Tekst
Prezantuar nga mretier
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Vërejtje rreth përkthimit
français de fance

Titull
Mon chéri, si tu ne vas pas passer tiens moi au courant ? Que l'on oublie
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga J4MES
Përkthe në: Frengjisht

Mon chéri, si tu ne vas pas passer tiens moi au courant ? Que l'on oublie
Vërejtje rreth përkthimit
Je pense qu'il s'agit ici d'un message d'amour demandant à une des deux personnes de donner des nouvelles à l'autre, pour qu'ils ne se voient plus dans le cas échéant, d'après ce que j'ai pu comprendre.
Le point d'interrogation n'a rien à faire ici.
"Mon chéri" peut être substitué par "Mon ami" si la relation unissant les deux personnes est amicale.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 31 Korrik 2008 13:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2008 20:46

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Mon chéri, tu me tiens au courant si tu ne passes pas? Oublions cela.
héhé! je fais le malin, mais j'ai traduit de l'anglais d'après la version d'handyy. Qu'en penses-tu, cela expliquerait peut-être le point d'interrogation?


30 Korrik 2008 09:11

J4MES
Numri i postimeve: 58
Première partie je suis d'accord. Oublions cela ne convient pas vraiment par contre. C'est plus une espèce de menace d'après ce que j'ai pu comprendre, de rupture signifiant si tu ne passes pas, qu'on ne se revoie plus.

31 Korrik 2008 10:16

Myrddin
Numri i postimeve: 6
Que de fautes synthaxiques !!!
>> Mon chéri, préviens-moi si tu ne viens pas. Oublions ça.

31 Korrik 2008 13:45

J4MES
Numri i postimeve: 58
Il n'y a pas de fautes syntaxiques dans la mesure où la traduction proposée en Turc n'est pas correcte en elle-même.
Nous essayons juste de traduire de la meilleure manière qu'il soit.