Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - -Death makes angels of us all

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtHebraishtTurqisht

Kategori Fjali

Titull
-Death makes angels of us all
Tekst
Prezantuar nga buketnur
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

- Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens claws
Vërejtje rreth përkthimit
kan dere være så snill å oversette disse to hver for seg?
jeg skal lage tattovering av en av de, på hebraisk, derfor vil jeg være sikker på at det blir riktig oversatt.

Titull
Ölüm hepimizi melek yapar
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga sun_power
Përkthe në: Turqisht

ölüm hepimizi melek yapar ve bizlere omuzlarımızın üstünde kuzgunların pençeleri gibi pürüzsüz kanatlar verir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 20 Shtator 2008 11:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2008 08:29

merdogan
Numri i postimeve: 3769
kunduzların pençeleri gibi pürüzsüz....

17 Shtator 2008 10:33

Mundoikar
Numri i postimeve: 28
hepimizi iki kez tekrarlanmış. raven kunduz değil kuzgun olacak, smooth için pürüzsüz demek daha doğru olabilir

18 Shtator 2008 12:31

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
sun_power, arkadaşlara katılıyorum, gerekli düzeltmeleri yaparmısın litfen!

19 Shtator 2008 09:36

sun_power
Numri i postimeve: 4
gerekli düzenlemeleri yaptım, katkılarınızdan dolayı teşekkürler.

19 Shtator 2008 22:15

merdogan
Numri i postimeve: 3769
hepimizleri düzelt lütfen.