Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - -Death makes angels of us all

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبريتركي

صنف جملة

عنوان
-Death makes angels of us all
نص
إقترحت من طرف buketnur
لغة مصدر: انجليزي

- Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens claws
ملاحظات حول الترجمة
kan dere være så snill å oversette disse to hver for seg?
jeg skal lage tattovering av en av de, på hebraisk, derfor vil jeg være sikker på at det blir riktig oversatt.

عنوان
Ölüm hepimizi melek yapar
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف sun_power
لغة الهدف: تركي

ölüm hepimizi melek yapar ve bizlere omuzlarımızın üstünde kuzgunların pençeleri gibi pürüzsüz kanatlar verir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 20 أيلول 2008 11:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أيلول 2008 08:29

merdogan
عدد الرسائل: 3769
kunduzların pençeleri gibi pürüzsüz....

17 أيلول 2008 10:33

Mundoikar
عدد الرسائل: 28
hepimizi iki kez tekrarlanmış. raven kunduz değil kuzgun olacak, smooth için pürüzsüz demek daha doğru olabilir

18 أيلول 2008 12:31

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
sun_power, arkadaşlara katılıyorum, gerekli düzeltmeleri yaparmısın litfen!

19 أيلول 2008 09:36

sun_power
عدد الرسائل: 4
gerekli düzenlemeleri yaptım, katkılarınızdan dolayı teşekkürler.

19 أيلول 2008 22:15

merdogan
عدد الرسائل: 3769
hepimizleri düzelt lütfen.