Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - -Death makes angels of us all

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語トルコ語

カテゴリ

タイトル
-Death makes angels of us all
テキスト
buketnur様が投稿しました
原稿の言語: 英語

- Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens claws
翻訳についてのコメント
kan dere være så snill å oversette disse to hver for seg?
jeg skal lage tattovering av en av de, på hebraisk, derfor vil jeg være sikker på at det blir riktig oversatt.

タイトル
Ölüm hepimizi melek yapar
翻訳
トルコ語

sun_power様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

ölüm hepimizi melek yapar ve bizlere omuzlarımızın üstünde kuzgunların pençeleri gibi pürüzsüz kanatlar verir.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 20日 11:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 17日 08:29

merdogan
投稿数: 3769
kunduzların pençeleri gibi pürüzsüz....

2008年 9月 17日 10:33

Mundoikar
投稿数: 28
hepimizi iki kez tekrarlanmış. raven kunduz değil kuzgun olacak, smooth için pürüzsüz demek daha doğru olabilir

2008年 9月 18日 12:31

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sun_power, arkadaşlara katılıyorum, gerekli düzeltmeleri yaparmısın litfen!

2008年 9月 19日 09:36

sun_power
投稿数: 4
gerekli düzenlemeleri yaptım, katkılarınızdan dolayı teşekkürler.

2008年 9月 19日 22:15

merdogan
投稿数: 3769
hepimizleri düzelt lütfen.