Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - -Death makes angels of us all

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
-Death makes angels of us all
Κείμενο
Υποβλήθηκε από buketnur
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

- Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens claws
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kan dere være så snill å oversette disse to hver for seg?
jeg skal lage tattovering av en av de, på hebraisk, derfor vil jeg være sikker på at det blir riktig oversatt.

τίτλος
Ölüm hepimizi melek yapar
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από sun_power
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

ölüm hepimizi melek yapar ve bizlere omuzlarımızın üstünde kuzgunların pençeleri gibi pürüzsüz kanatlar verir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 20 Σεπτέμβριος 2008 11:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2008 08:29

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
kunduzların pençeleri gibi pürüzsüz....

17 Σεπτέμβριος 2008 10:33

Mundoikar
Αριθμός μηνυμάτων: 28
hepimizi iki kez tekrarlanmış. raven kunduz değil kuzgun olacak, smooth için pürüzsüz demek daha doğru olabilir

18 Σεπτέμβριος 2008 12:31

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
sun_power, arkadaşlara katılıyorum, gerekli düzeltmeleri yaparmısın litfen!

19 Σεπτέμβριος 2008 09:36

sun_power
Αριθμός μηνυμάτων: 4
gerekli düzenlemeleri yaptım, katkılarınızdan dolayı teşekkürler.

19 Σεπτέμβριος 2008 22:15

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
hepimizleri düzelt lütfen.