Vertaling - Engels-Turks - -Death makes angels of us all Huidige status Vertaling
Categorie Zin | -Death makes angels of us all | | Uitgangs-taal: Engels
- Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens claws | Details voor de vertaling | kan dere være så snill å oversette disse to hver for seg? jeg skal lage tattovering av en av de, på hebraisk, derfor vil jeg være sikker på at det blir riktig oversatt. |
|
| Ölüm hepimizi melek yapar | | Doel-taal: Turks
ölüm hepimizi melek yapar ve bizlere omuzlarımızın üstünde kuzgunların pençeleri gibi pürüzsüz kanatlar verir. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 20 september 2008 11:11
Laatste bericht | | | | | 17 september 2008 08:29 | | | kunduzların pençeleri gibi pürüzsüz.... | | | 17 september 2008 10:33 | | | hepimizi iki kez tekrarlanmış. raven kunduz değil kuzgun olacak, smooth için pürüzsüz demek daha doğru olabilir | | | 18 september 2008 12:31 | | | sun_power, arkadaşlara katılıyorum, gerekli düzeltmeleri yaparmısın litfen! | | | 19 september 2008 09:36 | | | gerekli düzenlemeleri yaptım, katkılarınızdan dolayı teşekkürler. | | | 19 september 2008 22:15 | | | hepimizleri düzelt lütfen. |
|
|