Prevod - Engleski-Turski - -Death makes angels of us all Trenutni status Prevod
Kategorija Rečenica | -Death makes angels of us all | | Izvorni jezik: Engleski
- Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens claws | | kan dere være så snill å oversette disse to hver for seg? jeg skal lage tattovering av en av de, på hebraisk, derfor vil jeg være sikker på at det blir riktig oversatt. |
|
| Ölüm hepimizi melek yapar | | Željeni jezik: Turski
ölüm hepimizi melek yapar ve bizlere omuzlarımızın üstünde kuzgunların pençeleri gibi pürüzsüz kanatlar verir. |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 20 Septembar 2008 11:11
Poslednja poruka | | | | | 17 Septembar 2008 08:29 | | | kunduzların pençeleri gibi pürüzsüz.... | | | 17 Septembar 2008 10:33 | | | hepimizi iki kez tekrarlanmış. raven kunduz değil kuzgun olacak, smooth için pürüzsüz demek daha doğru olabilir | | | 18 Septembar 2008 12:31 | | | sun_power, arkadaşlara katılıyorum, gerekli düzeltmeleri yaparmısın litfen! | | | 19 Septembar 2008 09:36 | | | gerekli düzenlemeleri yaptım, katkılarınızdan dolayı teşekkürler. | | | 19 Septembar 2008 22:15 | | | hepimizleri düzelt lütfen. |
|
|