Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hebraisht-Anglisht - הבגד ×™× ×”×–×”
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
הבגד ×™× ×”×–×”
Tekst
Prezantuar nga
aloha
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
מי ×–×ת ומזה הבגד ×™× ×”×–×”
×× ×™ כבר ×œ× ×ž×›×™×¨ ×ותך.
Vërejtje rreth përkthimit
ingiliz lehçesinde çevrilsin istiyorum
Titull
This swimsuit
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
milkman
Përkthe në: Anglisht
Who is that and what is that swimsuit?
I don't know you anymore
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 19 Gusht 2008 23:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Gusht 2008 05:43
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Milkman,
I didn't understand the first line:
"Whose that and what is that swimsuit?"
18 Gusht 2008 11:09
milkman
Numri i postimeve: 773
Sorry, guess I was tired
18 Gusht 2008 11:12
milkman
Numri i postimeve: 773
Forgot to cc
CC:
lilian canale
19 Gusht 2008 18:14
C.K.
Numri i postimeve: 173
Hi milkman,
"×–×ת" shouldn't be: "she"??
"×× ×™ כבר ל×" should be: I don't yet.
Here is my idea:
Who's she and what's this swimming gear?
I couldn't/didn't/can't recognize you yet!
C.K.
19 Gusht 2008 19:37
milkman
Numri i postimeve: 773
Could be "she". Even better.
I don't agree about the second line, though.