Traduko - Hebrea-Angla - הבגד ×™× ×”×–×”Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | Teksto Submetigx per aloha | Font-lingvo: Hebrea
מי ×–×ת ומזה הבגד ×™× ×”×–×” ×× ×™ כבר ×œ× ×ž×›×™×¨ ×ותך. | | ingiliz lehçesinde çevrilsin istiyorum |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Who is that and what is that swimsuit? I don't know you anymore |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Aŭgusto 2008 23:08
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Aŭgusto 2008 05:43 | | | Hi Milkman,
I didn't understand the first line:
"Whose that and what is that swimsuit?" | | | 18 Aŭgusto 2008 11:09 | | | Sorry, guess I was tired | | | 18 Aŭgusto 2008 11:12 | | | | | | 19 Aŭgusto 2008 18:14 | | C.K.Nombro da afiŝoj: 173 | Hi milkman,
"×–×ת" shouldn't be: "she"??
"×× ×™ כבר ל×" should be: I don't yet.
Here is my idea:
Who's she and what's this swimming gear?
I couldn't/didn't/can't recognize you yet!
C.K. | | | 19 Aŭgusto 2008 19:37 | | | Could be "she". Even better.
I don't agree about the second line, though. |
|
|