Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglishtGjuha holandeze

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Tekst
Prezantuar nga pietjepuk
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Titull
...loves you very much, you are my little bunny forever
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga max00jc
Përkthe në: Anglisht

...loves you very much, you are my little bunny forever
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Shtator 2008 00:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shtator 2008 00:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I love you very much....
or
She/he/Daddy, etc loves you very much

4 Shtator 2008 01:56

max00jc
Numri i postimeve: 16
It doesn't say who. Just "loves".

5 Shtator 2008 03:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.

Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?

CC: Garret

4 Shtator 2008 18:32

Garret
Numri i postimeve: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.