Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pietjepuk
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
τίτλος
...loves you very much, you are my little bunny forever
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
max00jc
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
...loves you very much, you are my little bunny forever
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 5 Σεπτέμβριος 2008 00:42
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Σεπτέμβριος 2008 00:21
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I love
you very much....
or
She/he/Daddy, etc
loves you very much
4 Σεπτέμβριος 2008 01:56
max00jc
Αριθμός μηνυμάτων: 16
It doesn't say who. Just "loves".
5 Σεπτέμβριος 2008 03:54
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.
Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?
CC:
Garret
4 Σεπτέμβριος 2008 18:32
Garret
Αριθμός μηνυμάτων: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.