Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Російська-Англійська - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Текст
Публікацію зроблено
pietjepuk
Мова оригіналу: Російська
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Заголовок
...loves you very much, you are my little bunny forever
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
max00jc
Мова, якою перекладати: Англійська
...loves you very much, you are my little bunny forever
Затверджено
lilian canale
- 5 Вересня 2008 00:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Вересня 2008 00:21
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I love
you very much....
or
She/he/Daddy, etc
loves you very much
4 Вересня 2008 01:56
max00jc
Кількість повідомлень: 16
It doesn't say who. Just "loves".
5 Вересня 2008 03:54
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.
Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?
CC:
Garret
4 Вересня 2008 18:32
Garret
Кількість повідомлень: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.