Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתהולנדית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
טקסט
נשלח על ידי pietjepuk
שפת המקור: רוסית

tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

שם
...loves you very much, you are my little bunny forever
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי max00jc
שפת המטרה: אנגלית

...loves you very much, you are my little bunny forever
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 ספטמבר 2008 00:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ספטמבר 2008 00:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I love you very much....
or
She/he/Daddy, etc loves you very much

4 ספטמבר 2008 01:56

max00jc
מספר הודעות: 16
It doesn't say who. Just "loves".

5 ספטמבר 2008 03:54

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.

Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?

CC: Garret

4 ספטמבר 2008 18:32

Garret
מספר הודעות: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.