Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglaisNéerlandais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Texte
Proposé par pietjepuk
Langue de départ: Russe

tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Titre
...loves you very much, you are my little bunny forever
Traduction
Anglais

Traduit par max00jc
Langue d'arrivée: Anglais

...loves you very much, you are my little bunny forever
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Septembre 2008 00:42





Derniers messages

Auteur
Message

4 Septembre 2008 00:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I love you very much....
or
She/he/Daddy, etc loves you very much

4 Septembre 2008 01:56

max00jc
Nombre de messages: 16
It doesn't say who. Just "loves".

5 Septembre 2008 03:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.

Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?

CC: Garret

4 Septembre 2008 18:32

Garret
Nombre de messages: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.