Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Anglais - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Texte
Proposé par
pietjepuk
Langue de départ: Russe
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Titre
...loves you very much, you are my little bunny forever
Traduction
Anglais
Traduit par
max00jc
Langue d'arrivée: Anglais
...loves you very much, you are my little bunny forever
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 5 Septembre 2008 00:42
Derniers messages
Auteur
Message
4 Septembre 2008 00:21
lilian canale
Nombre de messages: 14972
I love
you very much....
or
She/he/Daddy, etc
loves you very much
4 Septembre 2008 01:56
max00jc
Nombre de messages: 16
It doesn't say who. Just "loves".
5 Septembre 2008 03:54
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.
Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?
CC:
Garret
4 Septembre 2008 18:32
Garret
Nombre de messages: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.