쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-영어 - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
본문
pietjepuk
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
제목
...loves you very much, you are my little bunny forever
번역
영어
max00jc
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
...loves you very much, you are my little bunny forever
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 5일 00:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 4일 00:21
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I love
you very much....
or
She/he/Daddy, etc
loves you very much
2008년 9월 4일 01:56
max00jc
게시물 갯수: 16
It doesn't say who. Just "loves".
2008년 9월 5일 03:54
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.
Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?
CC:
Garret
2008년 9월 4일 18:32
Garret
게시물 갯수: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.