Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEnglezăOlandeză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Text
Înscris de pietjepuk
Limba sursă: Rusă

tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Titlu
...loves you very much, you are my little bunny forever
Traducerea
Engleză

Tradus de max00jc
Limba ţintă: Engleză

...loves you very much, you are my little bunny forever
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Septembrie 2008 00:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Septembrie 2008 00:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I love you very much....
or
She/he/Daddy, etc loves you very much

4 Septembrie 2008 01:56

max00jc
Numărul mesajelor scrise: 16
It doesn't say who. Just "loves".

5 Septembrie 2008 03:54

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.

Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?

CC: Garret

4 Septembrie 2008 18:32

Garret
Numărul mesajelor scrise: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.