Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Tekst
Prezantuar nga
gokhan.menzil
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Titull
Hello
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Rise
Përkthe në: Anglisht
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 7 Shtator 2008 19:06
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
6 Shtator 2008 07:20
merdogan
Numri i postimeve: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Shtator 2008 10:10
buketnur
Numri i postimeve: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Shtator 2008 10:42
gokhan.menzil
Numri i postimeve: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Shtator 2008 12:46
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?