Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Tekstas
Pateikta
gokhan.menzil
Originalo kalba: Turkų
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Pavadinimas
Hello
Vertimas
Anglų
Išvertė
Rise
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Validated by
lilian canale
- 7 rugsėjis 2008 19:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 rugsėjis 2008 07:20
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 rugsėjis 2008 10:10
buketnur
Žinučių kiekis: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 rugsėjis 2008 10:42
gokhan.menzil
Žinučių kiekis: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 rugsėjis 2008 12:46
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?