Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Text
Enviat per
gokhan.menzil
Idioma orígen: Turc
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Títol
Hello
Traducció
Anglès
Traduït per
Rise
Idioma destí: Anglès
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 7 Setembre 2008 19:06
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Setembre 2008 07:20
merdogan
Nombre de missatges: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Setembre 2008 10:10
buketnur
Nombre de missatges: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Setembre 2008 10:42
gokhan.menzil
Nombre de missatges: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Setembre 2008 12:46
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?