Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Tekst
Podnet od
gokhan.menzil
Izvorni jezik: Turski
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Natpis
Hello
Prevod
Engleski
Preveo
Rise
Željeni jezik: Engleski
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 7 Septembar 2008 19:06
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Septembar 2008 07:20
merdogan
Broj poruka: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Septembar 2008 10:10
buketnur
Broj poruka: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Septembar 2008 10:42
gokhan.menzil
Broj poruka: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Septembar 2008 12:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?