Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Текст
Публікацію зроблено
gokhan.menzil
Мова оригіналу: Турецька
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Заголовок
Hello
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Rise
Мова, якою перекладати: Англійська
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Затверджено
lilian canale
- 7 Вересня 2008 19:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Вересня 2008 07:20
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 Вересня 2008 10:10
buketnur
Кількість повідомлень: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 Вересня 2008 10:42
gokhan.menzil
Кількість повідомлень: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 Вересня 2008 12:46
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?